Sunday, December 7, 2014

Knox vs. The Message: Second Sunday of Advent (Mark 1:1-8)

I am going to continue this series of comparing one of the Sunday readings from the lectionary, using the Knox Bible and The Message.  While done in different ways, I think both Knox and Peterson desired to make the Bible more accessible to the average reader.  Let's see if they were successful. 

The beginning of the gospel of Jesus Christ, the Son of God.  It is written in the prophecy of Isaias, Behold, I am sending before thee that angel of mine who is to prepare thy way for thy coming;  there is a voice of one crying in the wilderness, Prepare the way of the Lord, straighten out his paths. And so it was that John appeared in the wilderness baptizing, announcing a baptism whereby men repented, to have their sins forgiven.  And all the country of Judaea and all those who dwelt in Jerusalem went out to see him, and he baptized them in the river Jordan, while they confessed their sins.  John was clothed with a garment of camel’s hair, and had a leather girdle about his loins, and he ate locusts and wild honey.  And thus he preached, One is to come after me who is mightier than I, so that I am not worthy to bend down and untie the strap of his shoes.  I have baptized you with water; he will baptize you with the Holy Ghost.

The Message:
The good news of Jesus Christ—the Message!—begins here, following to the letter the scroll of the prophet Isaiah.
Watch closely: I’m sending my preacher ahead of you;
He’ll make the road smooth for you.
Thunder in the desert!
Prepare for God’s arrival!
Make the road smooth and straight!
John the Baptizer appeared in the wild, preaching a baptism of life-change that leads to forgiveness of sins. People thronged to him from Judea and Jerusalem and, as they confessed their sins, were baptized by him in the Jordan River into a changed life. John wore a camel-hair habit, tied at the waist with a leather belt. He ate locusts and wild field honey.
As he preached he said, “The real action comes next: The star in this drama, to whom I’m a mere stagehand, will change your life. I’m baptizing you here in the river, turning your old life in for a kingdom life. His baptism—a holy baptism by the Holy Spirit—will change you from the inside out.”


T. said...

Great idea, Timothy! The Knox is pleasant and the Message makes me *want* to be changed "from the inside out". For this round, the Message begs me to read more... and so I shall.

Timothy said...

Thanks T!

rolf said...

Well the Message was going along fine until; "The real action comes next: The star in this drama, to whom I'm a mere stagehand, will change your life."
'The real action comes next'
'The star in this drama'
'I'm a mere stagehand'

Well I don't know what to say, other than, that's different way to translate?!? With language like that you lose the whole sense of the prophet John who had come out of the desert to proclaim the coming Messiah. Instead I picture a movie set with the new action hero about to be introduced to the excited fans who are waiting backstage.