The first one was published by the “Confraternity of the Precious Blood” copyright 1942 and 1944. It claims to have the “all new Pulpit Text of all Epistles and Gospels as read from the Pulpit.” Also, it states in the introductory matter: “A new pulpit text from the new authorized translation of the New Testament is now read from the pulpit each Sunday. […]
Occasionally, even the present new translation is altered where necessary to conform to the reading of the “Roman Missal” used at the altar.” Indeed it has what is commonly referred to as the “Confraternity Version” of the New Testament, and the Douay Old Testament… but the Latin text is not even listed, except in the ordinary. I get the impression that the prayers and readings were being recited in English in the Mass as early as 1942! The other interesting thing about this missal is that it lists the option for a “Dialogue” or “Community” Mass in the ordinary. It explains that this means the congregation may now, upon the approval of the Bishop, recite aloud the same responses as the server, and also in union with the priest during the Gloria, Creed, Sanctus, Agnus Dei, and the “Lord, I am not worthy….” The missal claims that this was already being done in 100 dioceses in the USA.
The other missal I picked up was a “St. Joseph Continuous… Sunday Missal” copyright 1957 and 1958. This one also claims it contains the “Confraternity Version Word-for-Word as Read from the Pulpit.” This one does not include the Douay Old Testament, but rather a unique adaptation of the Confraternity Old Testament, and the 1955 CCD Psalter which appears to be taken word for word. Again, the Confraternity New Testament translation is used. The other interesting thing about this missal is that the ordinary is not listed in Latin at all! I wonder if, as early as 1957, dioceses began allowing the Mass to be said totally in English!
It just so happens that I was in a discussion recently with someone from my parish who remembers celebrating the Mass when she was a child in the early 60’s. She remembers the responses being in English, and specifically remembers saying “and with your spirit.” As I am a 33 year old convert, I am really in the dark about how the liturgy evolved in the 40’s through the 60’s. Perhaps a reader may have a link, or maybe some older readers on your blog might have some insights to share?